Le dialecte Pondique
 
Hélène Kémiktsi


         
4 index dialectes_grecs

 

Le dialecte du Pont-Euxin est issu de la Koinè par le biais du ionien avec de nombreux archaïsmes mais aussi diverses influences (Caucasienne, turque etc....) vu qu'il s'agit d'un dialecte qui a évolué hors du pays. Aujourd'hui on compte en Grèce autour de 200 000 personnes locutrices de ce dialecte surtout localisées en Macédoine dans le nord du pays. Il est enseigné par des Associations. Il existe des journaux dans ce dialecte et aussi de nombreux ouvrages. Selon la région où il était parlé, on notera des variations sensibles. D'après  Triantaphyllidis, entre 1883-1959 le dialecte se  partagea en trois courants principaux (de l'ouest, de l'est et du sud-est).

 

 

Les principales caractéristiques sont:

 

L'utilisation des consonnes (κ,π,τ) au lieu de (χ,φ,θ), Ex:  ασπαλίζω=ασφαλίζω, σπίγγω=σφίγγω.

La terminaison des verbes à l'impératif -ον Ex: γράψον = γράψε

Prononciation du (η) tantôt en é tantôt en i - Ex: πεγάδιν = πηγάδι, κεπία = κήποι - Μήδεια=Μ(i)δεια, ειρήνη=ειρ(i)ν(i)

La conservation du ω là où la koinè utilise ου -Ex: ζωμίν = ζουμί, καρβώνι = κάρβουνο, ρωθώνι = ρουθούνι.

La conservation de certaines formes -Ex: καρδία = καρδιά, λαλία = λαλιά, παιδία = παιδιά, ψωμία = ψωμιά, χωρίον = χωριό.

La terminaison verbale de la forme pronominale en -ούμαι au lieu de -ομαι (ανακατούμαι, σκοτούμαι, στεφανούμαι).

L’utilisation sporadique de la particule  ας à la place de να : δός με ας φάγω

L'utilisation sporadique de l'infinitif -Ex: εποθανείναι, μαθείναι, κόψ'ναι, ράψ'ναι, χαρίσ'ναι, αγαπέθην, κοιμεθήν

La déclinaison des noms masculins au nominatif singulier en -ον devenant au génitif -ονος (ό νέον => τή νέονος, ο πάππον => τη πάππονος, ό λύκον => τή λύκονος, ο Τούρκον => τη Τούρκονος etc).

 

 

 

Carte de la zone du dialecte du Pont Euxin

 

Cliquez sur la carte pour plus de détails

 

 

Pièces de théâtre dans le dialecte

 

Le première vidéo est un court extrait de Médée d'Euripide
La seconde vidéo est la pièce intégrale d'Aristophane "Ειρήνη"  (
Je précise que la vidéo a quelques petits problèmes techniques mais cela n'empêche pas de la suivre)

 

Poésie

 

Vidéo 1 - lecture du poème "Νερόν"
Vidéo 2 - lecture du poème "Ποτάμ"

 

 

A partir du Centre de Recherche sur les Dialectes Grecs, voici un lexique manuscrit dans le dialecte Pondique en 11 pages - Pour naviguer en haut de la page vous allez sur Επομένη (suivante)

 

Lexique manucrit Pondique

 

 

Astérix dans le dialecte du Pont Euxin

Il s' agit de la fameuse BD d'Astérix, la Zizanie

 

 

 

 

 

L'encyclopédie Wikipédia

Depuis quelques temps le dialecte Pondique est représenté sur WiKipédia

Voici le lien

 

 

Proverbes Pondiques
 
 
 
 
 
 
 
Lexique Pondique&Grec:
 
 
 
 
 
 
 
Autres Vidéos sur le dialecte:
 
 
 

La première vidéo est une anecdote racontée par une dame âgee quant à la seconde il s'agit de l'extrait d'une pièce théâtre (ces vidéos sont plus anciennes)

 

 

 

Adresses utiles sur le dialecte du Pont Euxin

Pontos.gr  Site pour les Grecs du Pont-Euxin avec ressources (dico en ligne, anecdotes etc..)
Ποντιακή Ομοσπονδία Ελλάδος  
Ligue Pondiaque de Grèce

 

 

 

 

 



:Accueil :Présentation :Plan du site :Nouveautés :Contact : Hélène

 _____________________________________________________________________________
Copyright © 2008. All rights Reserved. Projethomere.com