Le dialecte Crétois
 
Hélène Kémiktsi


         
4 index dialectes_grecs

 

Le dialecte Crétois est doté  d’une riche littérature, cependant les conditions historiques  ne lui ont pas permis de s'imposer comme langue nationale.
A cause de
ses nombreux archaïsmes, il  offre un intérêt  tout particulier à ceux qui s’intéressent à la langue grecque.

 

Caractéristiques du dialecte Crétois

La caractéristique principale comme je l'ai mentionné plus haut est la conservation des  archaïsmes – Les Crétois évitent également de prononcer les groupes de consonnes – ainsi au lieu de ά(ν)θρωπος (anthropos) ils diront άθρωπος (athropos)  - on a ainsi la suppression le (ν) n – Le dialecte bien qu’issu de la koinè conserve tout comme le chypriote de nombreux dorismes- Ce tableau provient de Wiki grec, (les sources utilisées ici sont fiables) aussi je le propose – j’ai juste traduit en français certaines parties

Crétois

 

Origine

Grec moderne

θορώ

verbe

dorique ὁρῶ

βλέπω

ξανοίγω

verbe

dorique ἐξανοίγω

κοιτάω με προσοχή, ατενίζω

γιάε

verbe

Moyen-âge

κοιτά εδώ

ειδέ

verbe

dorique εἴδω

κοιτά

γροίκα

verbe

Moyen-âge

άκου

κατέχω

verbe

dorique κατέχω

ξέρω

απής

conj

dorique άπαξ

αφού, μετά

κάτης

nom

latin cattus

γάτα

αμανίτος

nom

latin amanitus

μανιτάρι

χοχλιός

nom

doriqueκοχλίας

σαλιγκάρι

όρνιθα

nom

dorique ὄρνις

κότα

μαδάρα

nom

dorique μαδαρός

βουνό χωρίς βλάστηση, βράχος

ηντα

pronom

Moyen-âge

τί

γιάηντα

conj

Moyen-âge

γιατί

αρναούτης

adject.

turc arnaut

αρβανίτης

απύρι

nom

dorique από-πυρ

θειάφι

βεντέτα

nom

latin vindicta

εκδίκηση

χάρακας, χαράκι

nom

dorique χάραξ

βράχος

είς

article

dorique εἷς

ένας

αλάργo

adverbe

latin largus

μακριά

αθιβολώ

verbe

Moyen-âge

κουβεντιάζω

αίγα

nom

dorique  αἶγα (αιτιατική)

κατσίκα

σαλεύω

verbe

dorique σαλεύω

κινούμαι

σκιάς

adverbe

Moyen-âge

τουλάχιστον

πορίζω

verbe

dorique πορεία+ίζω

βγαίνω έξω

ξά

nom

dorique ἐξουσία

δικαίωμα, ευθύνη

μήδε

conj

dorique μήδε

ούτε

μανίζω

verbe

dorique μῆνις

θυμώνω

βεντέμα

nom

vénitien vendemma

συγκομιδή

μαντινάδα

nom

vénicien  mantinada

έμμετρο τετράστιχο

μανίκα

nom

latin manica

μανίκι

εδά

adverbe

Moyen-âge

τώρα

κάλυκας

nom

latin caligas

μπότα

ντελόγο

adverbe

Moyen-âge

αμέσως

σαφί

adverbe

dorique σαφές

βέβαιο, σίγουρο

ντρέτα

adverbe

Moyen-âge

ίσια, ευθεία, μεταφορικά τίμια

ταχιά

adverbe

Δωρικό ταχέα

αύριο προί

οψάργας

adverbe

Moyen-âge

χθες βράδυ

ετά

adverbe

Moyen-âge

εκεί

πόδε

adverbe

Moyen-âge

κοντά

ποθές

adverbe

Moyen-âge

πουθενά

θέτω

verbe

dorique τίθημι

ξαπλώνω

λέσκα

nom

Moyen-âge

χαράδρα

εργώ

verbe

dorique εν + ῥιγῶ

κρυώνω

ξόδι

nom

dorique ἐξόδιον

κηδεία

δροσά

pronom

Moyen-âge

τίποτα

αγλακώ

verbe

Moyen-âge

τρέχω

κουτέντα

nom

Moyen-âge

κολακείες

επαε

adverbe

Moyen-âge

εδώ

μιλιούνια

nom

latin  milia

χιλίαδες

μαντάτο

nom

latin mandatum

νέο, στοιχείο, περιστατικό

κεντώ

verbe

Moyen-âge

παίρνω φωτιά, καίω

απολλυμάρι

nom

dorique απόλλυμι

νεκρό

 

 

Voici ce document plus détaillé en grec au format pdf sur les caractéristiques du dialecte Crétois. Il s'agit d'une ressource que j'ai découvert au hasard de mes recherches à la Bibliothèque Numérique de Crète - Anémi. (vous pouvez lire le document en plein écran en cliquant à l'angle du livre en bas à droite)

 

 

 

 

Toujours de la même source, j'ai trouvé aussi ce poême en dialecte Crétois "la belle bergère". Au début il y a aussi un résumé de l'histoire en français.(vous pouvez lire le document en plein écran en cliquant à l'angle du livre en bas à droite)

 

 

 

 

 

A partir du Centre de Recherche sur les Dialectes Grecs, voici un lexique manuscrit qui provient de la Région de Chania en 10 pages - Pour naviguer en haut de la page vous allez sur Επομένη (suivante)

 

Lexique manucrit Crétois

 

 

Glossaire de base

 

 

 

 

Le récit d'Homère,  Βατραχομυομαχία/Batrachomyomachie traduit dans le dialecte Crétois.  Il s'agit vraiment d'un texte inédit.

 

 

Erotokritos-  Il s'agit d'une oeuvre de référence écrite en vers dans le dialecte Crétois au XVIIe siècle par Vitsentzo Kornaro. Voici le texte entier que j'ai scindé en dix parties

Erotokritos (Ερωτόκριτος)

  1 2 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 9 - 10

 

Vidéo de l'oeuvre complète en musique

 

Vidéo de l'œuvre interprétée  par le chanteur Crétois Nikos Xylouris accompagné de la chanteuse Tania Tsanaklidou -   mis au format vidéo  par moi-même

 

 

Témoignages sur le dialecte Crétois

 

Interview mettant en relief l'importance du dialecte Crétois

 

 

 

Voici quatre vidéos humoristiques dans un parfait dialecte Crétois

 

 

 

 

 

 

 



:Accueil :Présentation :Plan du site :Nouveautés :Contact : Hélène

 _____________________________________________________________________________
Copyright © 2008. All rights Reserved. Projethomere.com