![]() |
Le dialecte
Chypriote
Hélène Kémiktsi |
| 4 index dialectes_grecs | ||||||||||||||||||
|
Le dialecte chypriote provient à l’origine de la branche Arcadienne du grec. Il s'agit d'un dialecte bien vivant doté d'une riche littérature. Malgré les influences sa morphologie reste inchangée depuis le XIV siècle comme en témoigne les textes.
Il s’agit d’un dialecte qui a de nombreuses variantes locales, cependant quelques traits principaux sont : La maintien du -ν final qui s’étant à des termes non justifiés comme : βουνό => βουνόν, - γεμάτο => γεμάτον La prononciation des doubles consonnes, comme en grec ancien L’article de l’accusatif féminin est τες à la place de - τις On a έναι et ένι à la place de είναι A la place des terminaisons -ουν et –αν des verbes grecs on a respectivement -ουσιν et--ασιν, Ex : υπάρχουσιν, επεράσασιν Le son (ch français ou sch allemand) inexistant en grec se retrouve tant dans le dialecte chypriote que Crétois
A partir du Centre de Recherche sur les Dialectes Grecs, voici un lexique manuscrit qui provient de Chypre en 12 pages - Pour naviguer en haut de la page vous allez sur Επομένη (suivante)
Grammaire du dialecte J'ai découvert cette grammaire très complète du dialecte chypriote présentée en anglais Editée par Andréas Andréou.
A partir du site grec – Αρκάδες εσμέν (Nous sommes Arcadiens) j’ai relevé toute une liste de toponymies que l’on retrouve tant en Arcadie qu’à Chypre – Afin de faciler les francophones j’ai placé les toponymies en deux colonnes
Voici un
conte dans le dialecte chypriote
Poème Chypriote
Voici un poème d'amour en deux parties de de Pètros Peskèsii (Πέτρος Πεσκέσιη - 1900 – 1968) en dialecte chypriote
Chanson démotique Σαράντα Παλληκάρια est une chanson démotique bien connue en Grèce, la voici les paroles dans le dialecte chyptiote
Ici ce sont deux vidéos rendant compte de la situation sur le dialecte.
|
||||||||||||||||||
| :Accueil | :Présentation | :Plan du site | :Nouveautés | :Contact : Hélène |