grammaire de grec moderne


         
4 index
 
 
    Les prépositions : Οι προθέσεις
     

Στο άκουσμα των λόγων του άρχισε να τρέμει από θυμό. Κατά τη γνώμη του ο αντίπαλος του είχε υπερβεί τα όρια. Αντί να ζητήσει συγνώμη, επιδόθηκε σε υβριστικούς χαρακτηρισμούς με οξύτατο ύφος. Μετά την τοποθέτηση αυτή η συζήτηση συνεχίστηκε για λίγο και έλιξε άδοξα, χωρίς αποτέλεσμα.

A l’écoute de ses paroles il trembla de colère. Selon lui (son opinion) son adversaire avait dépassé les limites. Au lieu de demander pardon, il s’est déchaîné avec des caractérisations injurieuses et avec un ton piquant. Après cette position, la conversation continua un peu, puis se termina (en queue de poison) sans résultat.

Les mots indéclinables qui se placent le plus souvent devant d’autres qui se déclinent et nous montrent, le lieu, la manière, le temps, la quantité, la cause, sont des prépositions



En grec il y a trois catégories de prépositions ; les monosyllabiques, les dissyllabiques et les trissylabiques :

1) les monosyllabiques sont :
εν (en, dans), εις (chez, dans, en, pour), εκ (de, dont, dès, ex par), με (avec, par, dont,), σε (en, à dans), για (pour), συν (plus), προ (devant, depuis), προς (vers, par), ως ( pour, à l’égard de)) et plus rarement έως

2) les dissyllabiques sont :
ανά (par), κατά (contre, selon, pendant), δια (par), μετά (après), υπό (au dessous), από (de), υπέρ (en faveur, au dessus, ultra), παρά (malgré), περί (concernant, autour, pour), αντί(ς) (au lieu de), επί (durant, dessus, pour), δίχως (sans)

3) les trissylabiques sont :
ίσαμε (jusqu’à)

4) En mathématique on utilise πλην (moins, sauf) et μείον (moins)

Note : Les prépositions sont assez difficiles à traduire car selon le cas, elles ont une signification et une utilisation qui diffèrent du français. De plus beaucoup de mots grecs sont formés à l’aide de prépositions

Remarques:

1) Les prépositions δια, εν, εις, εκ εξ, επί, συν, περί, προ, υπό sont archaïsantes et s’utilisent surtout dans des phrases stéréotypées
Remarque : La préposition εις se retrouvent en grec moderne le plus souvent dans la forme contractée devant l’article et devient στη(ν), στο(ν), στα, στους à la place de εις, τη(ν), εις το(ν)
Exemple : θα πάω στο (εις το) ταχυδρομείο. J’irai à la poste

2) le κ de la préposition εκ lorsqu’il se trouve devant une voyelle devient εξ
Exemple : (εκ + άγω = εξάγω exporter), (εκ + ορίζω = εξορίζω exiler) etc..

3) Le ν des prépositions εν et συν reste inchangé devant les voyelles et les consonnes τ, δ, θ
Exemple : (συνοδεύω accompagner), (συναυλία récital), (εννοώ, concevoir, vouloir dire)
Devant les lettres ζ et ξ le ν disparaît comme pour (σύζυγος, époux)
Devant les consonnes π, β, φ et double ψ il se transforme en μ comme dans (συμπαθώ sympathiser), (συμφωνία accord), (συμμαθητής élève de la même classe)
Devant les consonnes κ, γ, χ il se transforme en γ comme dans (συγκεντρώνω accumuler, centraliser), (συγγενεύω apparenter), (συγχαίρω féliciter)
Devant les consonnes ρ, λ et μ on a un doublement des consonnes ρρ, λλ comme pour (συρρέω affluer), (συλλαβή syllable)

4) Les prépositions με, σε, για devant un mot commençant par une voyelle la perdent
Exemple : μ’ έπιασε ζαλάδα (j’ai eu un vertige), σ’ εμάς (à nous), σ’ εσάς (à vous), γι’ αυτούς (pour eux)

5) La préposition σε (εις) perd la voyelle ε devant les articles qui commencent par un τ comme στο (au), στη (à la), στους (aux)

6) Toutes les prépositions dissyllabiques qui se terminent par une voyelle la perdent devant un mot commençant par une voyelle
Exemple : ανέρχομαι (revenir, se hausser), (κατέρχομαι descendre dévaler), άντ’ αυτού (au lieu de cela)), (απ’ εκεί de là-bas), μετέπειτα (ensuite)

7) Les prépositions χωρίς, δίχως et ίσαμε, με, σε, για, ως ne se composent pas avec d’autres mots

8)Le ι de la préposition περί et le ο de la préposition προ ne disparaissent jamais
Exemple : περιέρχομαι (descendre), προέχω (déborder), προείπα avertir, avoir déjà dit)

9) La préposition υπέρ lorsqu’elle a le sens « de en faveur de » la phrase est au génitif
Exemple : έπεσαν υπέρ της πατρίδας (ils sont morts pour la patrie (en faveur de la )
Lorsqu’elle a le sens de quantité la phrase se met à l’accusatif
Exemple : υπέρ πάσαν προσδοκίαν Au-delà de toute attente (beaucoup plus)

10) La préposition από devant un mot commençant par une voyelle est privée de sa voyelle et dans certains cas elle est abrégée.
Exemple : Ένας απ’ όλους θα πει το μάθημα (privation) Un parmi tous saura sa leçon
Ένας απ’ τους συμμαθητές μου μίλησε (abréviation) Un de mes copains de classe m’a parlé

11) La préposition συν et changeante devant un α
Si après le σ il y a une voyelle le ν devient σ et le mot s’écrit avec deux σσ
Exemple : συν + σίτος = συσσίτιο (cantine), συν + σώμα = σύσσωμα (incorporation)
Si après le σ il y a une consonne le ν disparaît
Exemple : συν + στέλλω = συστολή (contraction), συν + σφίγγω = συσφίγγω (étrangler, serrer)

 
         
         
     
     
     

 

 

     
:Accueil :Présentation :Plan du site :Nouveautés :Contact : Hélène

 _____________________________________________________________________________
Copyright © 2008. All rights Reserved. Projethomere.com